Onze organisatie bestaat uit 34 BHV-ers waarvan er 2 Engelstalig zijn. Nu krijgen ze hun opleidingen en bijscholingen in Engels aangeboden, maar er is een lichte crisis uitgebroken omdat ze nu alles in het Engels willen dus ook gedurende een calamiteit/briefing en evaluatie. Ikzelf zie dat niet zitten, vindt het prima om via de ploegleider e.e.a. verder duidelijk te maken maar om onze gehele BHV nu Engels te laten praten vind ik te ver gaan. We lopen ook tegen een praktisch probleem dat een aantal Nederlandstalige moeite hebben met het zich uitdrukken en begrijpen in het Engels.
Is er iemand hier die hier ervaring mee heeft, of een organisatie kent die ook tegen dit probleem aanloopt en wat waren de oplossingen.
ik ben beveiliger bij een internationaal bedrijf waarbij ongeveer hetzelfde zich voordeed. de oplossing is als volgt gekozen hier:
een volledig engelstalige BHV organisatie en de nederlandse bhv'ers krijgen een cursus om hun engels op te krikken en uitleg waar nodig. ook bij calamiteiten wordt er primair in het engels gesproken op 3 uitzonderingen na:
- alle geschreven aanwijzingen/bordjes zijn tweetalig.
- bij ontruimingen/oefeningen wordt er eerst engelstalig omgeroepen en daarna nederlandstalig en dit dan nogmaals herhaald voor de duidelijkheid.
- bij het verlenen van eerste hulp wordt de voertaal van een eventuele gewonde aangehouden (uitgezonderd de spaans/frans sprekende medewerkers aangezien dat door bijna geen enkele bhv voldoende word beheerst)
Het bedrijf heeft dit besluit genomen omdat de regels binnen dit pand tweeledig zijn, er worden naast de nederlandse regels tevens de britse wetten gehanteerd op het gebied van veiligheid en arbeidsomstandigheden. De internationale cultuur is hier dus al heel belangrijk en dit is doorgevoerd in de BHV organisatie